Adiante... vamos lá começar o plágio a mim próprio. Ao contrário da outra que não me lembro como se chama, ao menos eu assumo logo que é um plágio.
Toda gente gosta mais de neve que de chuva. Ok isto se calhar não é bem verdade. Deve haver por aí quem goste mais de chuva que de neve, quem goste igualmente de ambas e quem não goste de nenhuma. Mas isso não vem ao caso.
A maioria das pessoas gosta mais de neve que de chuva. E até se compreende. A neve é fofinha, não se fica tão ensopado por apanhar neve, e dá um lindo aspecto branco a tudo
Além disso, a neve tem vantagens inegáveis sobre a chuva: não dá para fazer "bolas de chuva" para atirar aos outros nem dá para deixar pegadas na chuva.
Mas a chuva também tem vantagens: a chuva não fica agarrada à sola dos sapatos, e quando faz vento as gotas de chuva não nos entram nos olhos nem nas narinas!
Por causa da neve descobri que o português é uma língua um bocado limitada! Temos imensas gradações para descrever quanto chove: "tá de chuva", "tá a chuviscar", "chuva miudinha", "chuva molha tolos", só para descrever estados de pouca chuva! Com neve, o que é que se pode dizer? "neva pouco", "neva muito" ou "não neva". Não se pode dizer "neve miudinha"! Muito menos se pode falar de "neve molha tolos". "Neviscar" não é uma palavra. Cheguei à conclusão que o português não é uma língua de neve! É por isso que os países onde é falado são todos países de pouca neve! Não se está a ver o Canadá a adoptar a língua portuguesa como língua oficial, pois não? Têm o francês e o inglês, países de alguma neve! Eu até acho que o Canadá devia adoptar o sueco. Ficava mais a jeito para a neve. Aposto que em sueco há 30 expressões diferentes para descrever a neve. Mas o português fala-se só em países onde quase não neva. Mas até chove! O que faz um certo sentido, dada a quantidade de expressões para descrever a chuva.
E não pensem que isto se fica pela questão da neve e da chuva! Vejam só a quantidade de expressões para descrever o estado do mar, a quantidade de nomes diferentes que pode ter uma "cervejola" ou a quantidade de insultos diferentes que se podem utilizar no trânsito! Moral da história: somos um povo de pescadores bêbados e mal-educados.
2 comentários:
Eu ouvi um senhor na televisão dizer que tinha estado a "chover neve" e achei...pronto...vá lá...bonito.
De qualquer modo, isso tudo tá muito certo e tal mas, por exemplo, na Rússia neva que se farta e eles não têm o verbo nevar (têm tipo cair neve e coisas assim). Mas pronto, a língua russa também não serve de exemplo para ninguém.
:P
Tem graça: à primeira li que somos um povo de pecadores bêbados e mal-educados! O que me lembra uma colega minha da Primária, que em vez de pescadores escrevia pecadores...
Enviar um comentário